Comité Nacional por la Libertad de los Cinco Cubanos

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada


Defense statement presented by Ramón Labañino Salazar at his sentencing hearing, Thursday, December 13, 2001

"I will wear the prison uniform with the same honor and pride with which a soldier wears his most prized insignias!"

Your Honor, ladies and gentlemen:

Ramon and his wife Elizabeth

First of all, I join in all of the arguments put forward by my four brothers in this case and in my recognition of the professional behavior of the officials in this court: Richard, the translators, the marshals, and Lisa.

The criminal attacks on the Twin Towers in New York and the Pentagon in Washington took the lives of thousands of innocent people in the United States, and we share in the anger and sorrow of the American people. It is our fervent hope that such events are never repeated.

We who have devoted our lives to fighting terrorism, to preventing atrocious acts like these from taking place; we who have tried to save the lives of innocent human beings not only in Cuba but in the United States as well, stand in this courtroom today to be sentenced precisely for preventing similar acts. Thus, this punishment could not be more ironic and unfair!

The words of George W. Bush, president of this country, in the name of which I am to be sentenced, clearly express the reasons why we came to the United States and why we find ourselves in this courtroom today.

From this very city of Miami, terrorist acts against my country, Cuba, have been planned, organized and directed. From here, the terrorists and their activities are sponsored, encouraged and financed. They are given shelter here as well. To mention just one well-known case, a terrorist and murderer not only of Cubans but of people from the United States as well, Orlando Bosch, freely walks the streets of Miami. And what is most regrettable of all is that all of this takes place with the knowledge and consent of this country’s authorities. One need only thoroughly read all of the evidence in our case, which gives a full account of all these kinds of terrorist activities.

Cuba, my country, has suffered more than 42 years of terrorist acts, aggression, invasions and provocations, which have resulted in the deaths of over 3,478 innocent human beings and physical injuries to over 2,099. Cuba, like the United States, has the right to defend itself.

To offer just a few examples:

On March 4, 1960, the French ship La Coubre was blown up in the port of Havana by agents of the CIA; 101 people were killed as a result of this terrorist sabotage, including six French sailors.
On October 6, 1976, in a treacherous terrorist attack perpetrated by Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, through Venezuelan mercenaries, two bombs were detonated on a Cubana Airlines civilian aircraft that had taken off from Barbados, cruelly killing 73 people (57 Cubans, including 24 youths from the Cuban National Fencing Team, 11 young people from Guyana, and five Koreans). Some of these terrorist murderers are in prison today in Panama, and enormous efforts are being made here in Miami to have them set free. Here they are called "patriots" and regarded as symbols; radio stations are raising funds for their defense and possible escape from jail.

There have been 637 attempts on the life of the president of Cuba, Fidel Castro.

Bacteriological terrorism aimed at humans, plants and animals has also been used against my country, with a total of 344,203 people affected and 158 dead, of whom 101 were children.
This is not paranoia, these are lives of innocent human beings!

These terrorist groups we were acting against not only carried out these kinds of activities in Cuba, but also here in the United States. This news report, which is totally public and available to everyone, provides a summary of the terrorist acts committed here in Miami, a total of over 68 acts of violence. This article written by journalist Jim Mullin of the Miami New Times on April 20-26, 2000, among many other incidents, reports the following:

1968: Orlando Bosch fires a bazooka from the MacArthur Causeway against a Polish ship (Miami politicians would later declare an "Orlando Bosch Day" to honor this terrorist).
1974: Exile leader José Elías de la Torriente is murdered in Coral Gables for the failure of an invasion he was to lead to Cuba.
1975 Luciano Nieves is murdered after defending peaceful coexistence with Cuba.
1976: Emilio Milán, the news director at WQBA-AM, has his legs blown off by a car bomb after publicly condemning the violence perpetrated by the exile community.
1981: A bomb explodes in the Mexican consulate on Brickell Ave., in protest over Mexico’s relations with Cuba.
1996: A bomb explodes in the Little Havana restaurant Centro Vasco, to protest a scheduled concert by Cuban singer Rosita Fornés.
2000: On April 11, outside the home of Elián González’ relatives in Miami, radio journalist Scott Piasant de Obregón holds up a T-shirt reading "Send the boy home, it’s a father’s right," and is physically attacked before the police arrive.

Ramon and his family

These things did not happen in Cuba. They happened here in the United States, in Miami, in the cities and streets of this country where we all live, where you and your children and families walk every day.

In the 1990s, terrorism, raids and provocations against my country were stepped up, until in 1997 there was a wave of terrorist acts against hotels and other tourism establishments that resulted in the murder of an innocent Italian tourist, Favio Di Celmo.

How many more deaths of innocent human beings must we witness before this insane and absurd policy towards Cuba is ended?

How many more human lives must be lost before the FBI truly fulfills its duty and arrests the real criminals and terrorists who act against the very people of the United States?
Could it be that this "fight against terrorism" is pure rhetoric?

No, common sense would say that it is not. And that is precisely why we are here today, because we do not want any of these things to happen, in Cuba, in the United States, in Miami, or in any other part of the world. All that we have done is this: to try to save the lives of innocent human beings, by preventing terrorism and preventing a stupid war.

The same pattern can be observed in all of the Cuban-American terrorists we know. José Basulto was recruited and trained by the CIA and used in its war against my country, and he has kept up the practice of terrorism and provocation until today, just like the members of such organizations as the Cuban American National Foundation, Alpha 66, Comandos F-4, the Democratic National Unity Party (PUND), Independent and Democratic Cuba (CID), and the many others referred to in our evidence. These terrorists represent to Cuba what the perpetrators of the horrific acts committed against the United States represent to this country.

Cuba has never trusted these characters, and it never will. Nor should the United States trust them, much less protect them. This is a serious mistake, which could explain in part why events like those of September 11 happen.

My country has suffered from terrorism for more than 42 years. Today the United States is suffering, and if this problem is not eradicated at the root, it could continue to suffer tomorrow. Here in the United States there are more than 800 organizations of a violent nature; this country is the one most vulnerable to these kinds of criminal acts. Terrorism is the true enemy of the national security of the United States. Maintaining a stance of inactivity or indifference, or worse yet, of complicity and concealment of terrorists and terrorism, is the worst crime that can be committed against the national security of this nation; and that is precisely what is happening in this case. Those who protect these groups and individuals are the ones really endangering the United States’ national security.

Ramon (seated) with daughter Alí and his father.

And that is why, from this forum, I denounce the law enforcement agencies of the United States that have concealed and failed to take action against terrorism and terrorists!

For many years, Cuba has passed information on to various government agencies in the United States, up to the highest level; detailed, documented information, complete with names and conclusive evidence of criminal acts and murders. Our own evidence in this case is a full array of that information. And even with all this information in their hands, they have done nothing. There has not been a single arrest, or even a single investigation carried out or underway.

With our arrest, all they have attempted to do is to silence the source of information, to keep serious acts of terrorism like these from disclosure and to hide the truth that so brutally hits us today. Moreover, the FBI has conspired with the terrorists themselves and the extreme right wing in Miami to damage and obstruct any kind of rapprochement and cooperation between our two peoples and governments. Meanwhile, the criminals are happily walking the streets outside here today, laughing at this courtroom. There cannot be a greater offense or stain on these authorities, on the flag presiding this courtroom, and on that seal representing the ideal of true justice.

All that Cuba wants is to live in peace and tranquillity. It does not want a war, just as the people of the United States do not want a war. The military leaders of the United States do not want it either, because they know very well that Cuba poses no danger whatsoever to this country. That is why our work has also been aimed at preventing a criminal war, which would only lead to the deaths of innocent people, not only from Cuba, but also from the United States.

At no time have we sought out information that could place the national security of this country in danger. This is pure manipulation, which we will never accept, and a reason for which we decided to come to this trial, in addition to clearly exposing the truth about all of the criminal acts perpetrated from U.S. territory against Cuba and the United States itself.

It is not Cuba that has come to the United States for the purpose of an invasion, aggression, or terrorist acts of all kinds. The reality is the complete opposite, and quite simply, Cuba has the basic right to defend itself. That is all that we have done, without causing harm to anyone or anything.

As long as this criminal policy against my people persists, there will continue to be men like us, as a basic measure of self-defense, just as the United States urgently needs to learn about the inner workings of the terrorist organizations attacking it today. This is a reality that no one can bring to an end.

What the members of the Miami extreme right are really seeking is to create a conflict through some sort of provocation that will result in a U.S. military attack against Cuba. And as I have said, this is not what my people, or my government, or the people of the United States want. General Sheehan’s testimony regarding the infiltrations into Cuba by Ramón Saúl Sánchez and his "Democracy" group, revealed that he did not want these elements to provoke a war with Cuba, which could cost the lives of many young men in the U.S. armed forces. Numerous similar points of view were expressed in this courtroom.

As for the prosecution, we have seen a truly shameful and reprehensible behavior that has nothing to do with justice and the search for truth. They first tried to suppress all of our evidence on the terrorist acts perpetrated both in Cuba and here in the United States. They used every means possible to try to suppress 90% of our evidence in this case, that is, the truth about our mission here.

The prosecutors have manipulated and distorted the facts. They have tried to control this courtroom at all times. They have used both subtle and blatant threats. They have resorted to blackmailing witnesses under the threat of legally incriminating them if they did not plead the Fifth Amendment. They even went so far as to try to blackmail four-star General Charles Whilhem, former chief of the Southern Command, to stop him from testifying for the defense.

There have been attempts to conceal evidence (an 8mm video, when FBI agent Al Alonso prevented the original from being turned over to the defense; this was a key piece of evidence for the most serious charge in this case).

For us, the prosecutors do not represent the government of the United States, and that is why for us, this is not a case of the Government of the United States vs. Gerardo Hernández. Actually, the prosecution has very skillfully represented the small extremist right-wing sector of the Cuban community, terrorists like José Basulto and organizations like Alpha 66, the Cuban American National Foundation and Comandos F-4. They even went so far as to embrace and kiss these individuals right in this courtroom, in full view of everyone here. If something about this trial astonished me, it was the tremendous zeal, the unlimited efforts made by the prosecution and all their advisors to faithfully represent this criminal sector, at any cost.

However, the defense has shown the truth, dignity and the real stance of the American people towards Cuba. It was the defense that brought in generals and other military personnel and civilians who have contributed to carrying out this policy towards my country, such as: General Charles Whilhem; Admiral Atkinson; Colonel Eugene Carroll; Colonel Buckner; Richard Nuccio, former advisor to U.S. President William Clinton on Cuban affairs. Many of them appeared on a fully voluntary basis, and in this small detail lies a very big message for those willing to understand it.

Ladies and gentlemen: this is a time of major changes; we are in the 21st century. Today the United States has relations with China. It has relations with Viet Nam, where 56,000 citizens of this country died. It is taking part in talks with North Korea, and many other countries with which it seemed impossible to have relations.

Why not with Cuba?

It is true that to carry out our tasks, we needed to resort to unconventional methods. We have done so for obvious reasons of personal security, and never with the intent of harming anyone, or cheating or deceiving anyone, much less the government or institutions of this country.

The evidence is overwhelmingly clear in all respects, judge us based on it! From the very first day of this trial, we acknowledged our true identities and our responsibilities, but I never accepted, and never will accept, any implication of espionage, or of trying to deceive this country.

I want to express special thanks for the work of our attorneys, for their courage and professionalism. For us, and for everyone, we have won this trial. History will rectify this verdict, and perhaps this sentence as well.

Gentlemen of the prosecution, whether you like it or not, Cuba is an independent and sovereign country. It has its own legitimate government, its own president, its own martyrs and heroes, and its own convictions. Cuba is not different from the United States. And, gentlemen, Cuba must be respected!

We know that efforts were made to ensure an impartial trial. But the city of Miami is not a place where goals like these can be achieved when it comes to Cuba. Perhaps that was the most critical error in our case: holding the trial in this city.

If preventing the deaths of innocent human beings, defending our two countries from terrorism, and preventing a senseless invasion of Cuba are the reasons I am being sentenced today, then I welcome that sentence!

I will wear the prison uniform with the same honor and pride with which a soldier wears his most prized insignias!

This has been a political trial and therefore we are political prisoners!
All of the evidence is here; this is where history is written. And it is history that will do us true justice!

Thank you.

Ramón Labañino Salazar




Alegato presentado por el compañero Ramón Labañino Salazar en la vista de sentencia celebrada el jueves 13 de diciembre del 2001

"Llevaré el uniforme de recluso con el mismo honor y orgullo con que un soldado lleva sus más preciadas insignias!"

Su Señoría:

Primero que todo, yo me uno a todos los argumentos de mis 4 hermanos en esta causa y mis reconocimientos al profesionalismo de los oficiales de esta Corte: Richard, Translators, Marshalls, Lisa.
El criminal ataque a las Torres Gemelas de New York y al Pentágono en Washington segó la vida de miles de inocentes del pueblo de Estados Unidos, y con indignación nos unimos al dolor del pueblo norteamericano. Hacemos votos porque tales hechos no vuelvan a ocurrir.

Nosotros, que hemos dedicado nuestras vida a luchar contra el terrorismo, a evitar que actos tan atroces como estos ocurran; que hemos tratado de salvar la vida de seres humanos inocentes no sólo de Cuba, sino del propio Estados Unidos; hoy estamos aquí en esta Sala para que se nos condene precisamente por evitar actos como estos. ¡Esta condena no puede ser más irónica e injusta!

En las propias palabras del presidente George W. Bush de este país, a nombre del cual hoy se me pretende condenar, se expresan claramente las razones por las cuales vinimos a Estados Unidos y hoy estamos en esta Sala.

Desde esta misma ciudad de Miami se ha planificado, organizado y dirigido el terrorismo contra mi país, Cuba. Desde aquí se patrocina a los terroristas y sus actos, se les alienta y financia, se les da albergue (sólo por mencionar un reconocido caso, por las calles de Miami camina libremente un terrorista y asesino no sólo de cubanos, sino del pueblo de Estados Unidos, Orlando Bosch); y lo más penoso de todo es que esto sucede con el conocimiento y la anuencia de las autoridades de este país. Baste con leer detenidamente toda la evidencia de nuestro caso, que es plena en todo este tipo de acciones terroristas.

Cuba, mi país, ha sufrido por más de 42 años actos terroristas, agresiones, invasiones y provocaciones que han traído la muerte de más de 3 478 seres humanos inocentes y más de 2 099 heridos. Cuba, al igual que Estados Unidos, tiene derecho a defenderse.

Sólo por citar algunos ejemplos:
• El 4 de marzo de 1960, en un muelle del Puerto de La Habana, agentes de la CIA hicieron explotar el buque francés "La Coubre", cuyo sabotaje terrorista asesinó a 101 personas, de ellas 6 marinos franceses.
• El 6 de octubre de 1976 un artero atentado terrorista perpetrado por Luis Posada Carriles, Orlando Bosch, y el uso de mercenarios venezolanos, hicieron detonar dos sendas bombas en pleno vuelo de un avión civil de Cubana de Aviación que salía de Barbados, asesinando vilmente a 73 personas (57 cubanos donde se incluyen 24 jóvenes y niños del Equipo Nacional de Esgrima de Cuba, 11 jóvenes de Guyana y 5 coreanos). Algunos de estos asesinos terroristas están hoy presos en Panamá, y desde esta ciudad de Miami se hacen esfuerzos enormes para liberarlos, aquí ellos les llaman "patriotas" y son sus símbolos, y desde las estaciones de radio se hacen colectas para su defensa y posible escape de la cárcel.
• Contra el Presidente de Cuba, Fidel Castro, se han realizado 637 intentos de asesinato.
• Contra mi país también se ha practicado el terrorismo bacteriológico sobre seres humanos, plantas y animales que han afectado a 344 203 personas, 158 muertos (de ellos 101 niños).
This is not Paranoia, these are Lifes of inocent human beings!
Estos grupos terroristas sobre los cuales nosotros actuamos, no sólo han provocado tales hechos en Cuba, sino aquí en Estados Unidos, y en este reporte de prensa, totalmente público y al alcance de todos, se detalla un resumen de actividades terroristas cometidas aquí en Miami, en total más de 68 actos de violencia. Este artículo escrito por el periodista Jim Mullin, del Miami New Times, en abril 20-26 del 2000, describe entre otros muchos:
• 1968 Orlando Bosch dispara una bazooka contra un barco polaco en el puente Macarthur Causeway (Más tarde políticos de Miami declaran "El día de Orlando Bosch" para dar honra a tal terrorista).
• 1974 El líder exiliado José Elías de la Torriente fue asesinado en Coral Gables por haber fracaso en una invasión que llevaría a Cuba.
• 1975 Luciano Nieves es asesinado después de defender la coexistencia pacífica con Cuba.
• 1976 Un carro bomba le arranca las piernas al director de noticias Emilio Milán de la WQBA-AM, después de condenar públicamente la violencia del exilio.
• 1981 Explota una bomba en el consulado mexicano en Brickell Ave., en protesta por sus relaciones con Cuba.
• 1996 Una bomba explota en el restaurante "Centro Vasco" de la Pequeña Habana por protesta ante el concierto de la cantante cubana Rosita Fornés.
• 2000 11 de abril, afuera de la casa de los familiares de Elián González en Miami, el periodista de Radio Scot Piasant de Obregón, mostró un t-shirt que decía "envíen el niño a casa. Es un derecho de padre" , y fue atacado físicamente antes de que llegara la policía.

Esto no es en Cuba. Esto es aquí en Estados Unidos, en Miami, en las ciudades y calles de este país donde vivimos todos, por donde ustedes caminan cada día, sus hijos y familiares.
En la década de 1990 se arreció el terrorismo, incursiones y provocaciones hacia mi país, hasta que en 1997 se ejecutara una ola de acciones terroristas contra hoteles e instalaciones que llevó al asesinato de un inocente turista italiano: Favio Di Celmo.

¿Cuántas muertes más de seres humanos inocentes tenemos que presenciar para que se acabe esta política loca y absurda hacia Cuba?

¿Cuántas vidas más de seres humanos hay que esperar que se pierdan para que el FBI cumpla realmente con su deber y detenga a los reales criminales y terroristas de su propio pueblo de Estados Unidos?

¿Es que acaso esta "lucha contra el terrorismo" es pura retórica?

No, el sentido común indicaría que no; y es por eso precisamente que hoy nosotros estamos aquí; porque no queremos que nada de esto ocurra en Cuba ni en Estados Unidos, ni en Miami, ni en ninguna parte del mundo. Todo lo que hemos hecho es eso: tratar de salvar la vida de seres humanos inocentes, evitando el terrorismo y evitando una estúpida guerra.

El patrón que se sigue en los terroristas cubanos que nosotros conocemos es el mismo: José Basulto fue reclutado y entrenado por la CIA y usado en su guerra contra mi país, y aún hoy sigue practicando el terrorismo y las provocaciones, como los miembros de las organizaciones FNCA, Alpha 66, Comandos F-4, Partido Unidad Nacional Democrática (PUND), Cuba Independiente y Democrática (CID), y tantos otros que se mencionan en nuestra evidencia. Estos terroristas representan para Cuba lo que los autores de los hechos horribles cometidos contra Estados Unidos representan para este país.

Cuba nunca ha confiado ni confiará en estos personajes, y, como Cuba, Estados Unidos tampoco debería confiar en ellos, ni mucho menos protegerlos. Eso es un grave error que explicaría en parte por qué fenómenos como los del 11 de septiembre suceden.

Mi país ha sufrido por más de 42 años del terrorismo; hoy sufre Estados Unidos; y si no se erradica de raíz podría sufrirlo también mañana. Aquí en Estados Unidos hay más de 800 organizaciones de índole violenta, este es el país que más vulnerable es a este tipo de actos criminales. El terrorismo es el verdadero enemigo de la seguridad nacional de Estados Unidos. Mantener una actitud de inactividad o indiferencia o, peor aún, de complicidad y encubrimiento de los terroristas y el terrorismo es el peor delito que se puede cometer contra la seguridad nacional de Estados Unidos; y es eso precisamente lo que está sucediendo en este caso. Quienes protegen a estos grupos e individuos son los que realmente ponen en peligro la seguridad nacional de Estados Unidos.

¡Por eso, desde esta tribuna yo denuncio a estas organizaciones policiales de Estados Unidos, que han encubierto y no actúan contra el terrorismo y los terroristas!

Cuba, por años, le ha pasado información a diferentes instancias gubernamentales, hasta el más alto nivel, de Estados Unidos; información detallada, documentada, con nombres y apellidos, evidencias contundentes de actos criminales y asesinos; de todo lo cual nuestra propia evidencia en este caso es una muestra total. Y con toda esa información en sus manos no se ha hecho nada, ni un solo arresto, ni siquiera una sola investigación que se hayallevado o lleve a cabo.

Con nuestra detención todo lo que se ha pretendido es silenciar la fuente de la información, para que actos terroristas tan graves no se conozcan, y ocultar esta verdad que hoy nos golpea de manera brutal. Así también el FBI se ha confabulado con los mismos terroristas y el ala derecha extremista de Miami para perjudicar y obstaculizar todo tipo de acercamiento y cooperación entre nuestros dos pueblos y gobiernos. Mientras tanto, los criminales están alegremente recorriendo hoy día las calles allá afuera, burlándose de esta Sala. No puede haber una mayor ofensa y mancha para estas autoridades, para esta bandera que preside este local y ese escudo que representa el ideal de la verdadera justicia.

Cuba todo lo que desea es vivir en paz y tranquilidad, no quiere la guerra, como tampoco la quiere el pueblo de Estados Unidos, ni líderes militares de Estados Unidos, que saben muy bien que Cuba no es un peligro en manera alguna para este país. Por eso es que nuestra labor también ha estado dirigida a evitar una criminal guerra que sólo traerá muertes de seres humanos inocentes, no sólo de Cuba, sino del pueblo de Estados Unidos.

En ningún momento hemos buscado información que ponga en peligro la seguridad nacional de este país. Es una total manipulación, que nunca aceptaremos, y una razón por la cual decidimos ir a este juicio, además de exponer claramente esta verdad de todos los actos criminales que desde territorio norteamericano se lleva contra Cuba y el propio Estados Unidos.

No es Cuba la que ha venido aquí a Estados Unidos a invadir, agredir o cometer actos terroristas de todo tipo, es todo lo contrario, y Cuba tiene simplemente el elemental derecho de defenderse; y es eso todo lo que hemos hecho, sin dañar a nadie ni a nada.

Mientras exista esta política criminal contra mi pueblo, seguirán existiendo hombres como nosotros, como elemental medida de autodefensa. Tal como hoy día Estados Unidos necesita de manera urgente conocer dentro de las organizaciones terroristas que lo atacan. Esa es una realidad que nadie podrá detener.

Todo lo que buscan los miembros de la extrema derecha de Miami es crear un conflicto mediante alguna provocación que termine en una agresión militar de Estados Unidos a Cuba, y, como ya he dicho, eso no lo deseamos ni mi pueblo, ni mi gobierno, ni el pueblo de Estados Unidos. El mismo testimonio del General Sheehan, como consecuencia de las prácticas de infiltración en Cuba que estaba llevando a cabo Ramón Saúl Sánchez con su organización "Democracia", expresó que no deseaba que estos elementos provocaran una guerra con Cuba, donde pueden morir muchos jóvenes del ejército de Estados Unidos y como él varios fueron los ejemplos que se expusieron en esta Sala.

De parte de la Fiscalía hemos visto actos realmente vergonzosos y reprochables que nada tienen que ver con la justicia y la búsqueda de la verdad: ellos primero trataron de ocultar toda nuestra evidencia sobre los actos terroristas llevados a cabo tanto en Cuba como aquí en Estados Unidos. Trataron por todos los medios posibles de ocultar el 90 por ciento de nuestra evidencia en este caso, al cual iba dirigido nuestra tarea principal.

Los fiscales han manipulado y tergiversado los hechos, han tratado de controlar en todo momento esta Sala, incluso han utilizado amenazas sutiles y otras más abiertas. Incluso aquí se llegó hasta chantajear a testigos bajo la amenaza de incriminarlos judicialmente si no se acogían a la 5ta. Enmienda. Aquí se llegó incluso al punto de querer chantajear al General de 4 estrellas Charles Whilhem, ex jefe del Comando Sur, para evitar que declarara a nombre de la Defensa.

Aquí se ha tratado de ocultar evidencia (video de 8 mm cuando Al Alonso, agente del FBI, evitó entregar el original a la Defensa, cuya prueba era clave en el cargo más serio de este caso).
Para nosotros, los fiscales no representan al gobierno de Estados Unidos, por lo que para nosotros este no es un caso del gobierno de Estados Unidos versus Gerardo Hernández. Los fiscales a quienes han representado, y muy bien, es al pequeño sector extremista de derecha cubano, a terroristas como José Basulto y a organizaciones como Alpha 66, FNCA, Comandos F-4, con quienes incluso se abrazaban y besaban aquí mismo en esta propia Sala y ante los ojos de todos. Si algo me ha asombrado de este juicio es el afán enorme, el esfuerzo sin límites que los fiscales y sus asesores de todo tipo llevaron a cabo para representar fielmente y a toda costa a este criminal sector.

Sin embargo, del otro lado, de parte de la Defensa, se ha mostrado la verdad, la dignidad, e incluso la posición verdadera del pueblo de Estados Unidos hacia Cuba. Fue la Defensa quien trajo a generales, militares y civiles que llevaban a cabo esta política hacia mi país, tales como:General Charles WhilhemAlmirante AtkinsonCoronel Eugene CarrollCoronel BucknerEx asesor del presidente de Estados Unidos, William Clinton, para asuntos de Cuba: Richard Nuccio. Y muchos de ellos lo hicieron de manera totalmente voluntaria, y en ese pequeño detalle hay un inmenso mensaje para todos aquellos que sepan comprender.

Señores: es tiempo de grandes cambios, estamos ya en pleno siglo XXI. Hoy Estados Unidos tiene relaciones con China. Tiene relaciones con Viet Nam, donde murieron 56 000 ciudadanos de este país. Tiene conversaciones con Corea del Norte y con muchos otros países con los cuales parecía imposible tener relaciones.¿Por qué con Cuba no?

Es cierto que para llevar a cabo nuestras tareas, por necesidad hemos tenido que usar métodos no convencionales por razones obvias de poder actuar con seguridad, pero nunca con el interés de hacer daño a nadie, ni defraudar o engañar, mucho menos al gobierno o instituciones de este país.
La evidencia es sumamente clara en todo aspecto; júzguesenos por ella. Desde el primer día de este juicio reconocimos nuestras identidades y responsabilidades, pero nunca acepté ni aceptaré ninguna implicación de espionaje, ni de querer defraudar a este país.

Quiero agradecer especialmente la labor de nuestros abogados, por su valor y profesionalidad. Para nosotros, y para todos, este juicio lo hemos ganado nosotros. La historia se encargará de rectificar este veredicto, y quizás también esta sentencia.

Señores fiscales, les guste o no, Cuba es un país independiente y soberano, tiene su propio gobierno legítimo, su propio Presidente, sus mártires y héroes, y sus propias convicciones. Cuba es igual que Estados Unidos. ¡A Cuba, señores, hay que respetarla!

Comprendemos los esfuerzos que se hicieron por lograr un juicio imparcial; pero la ciudad de Miami no es lugar para lograr tales propósitos cuando se trata de Cuba. He ahí, posiblemente, el error más crítico en nuestro caso: realizar el juicio en esta ciudad.

¡Si por evitar la muerte de seres humanos inocentes, si por defender a nuestros dos países del terrorismo, y evitar una invasión inútil a Cuba es por lo que se me condena hoy, pues bienvenida sea!

¡Llevaré el uniforme de recluso con el mismo honor y orgullo con que un soldado lleva sus más preciadas insignias!

¡Este ha sido un juicio político y, como tal, nosotros somos prisioneros políticos!

¡Aquí está toda la evidencia; y aquí está escrita la historia: ella será quien nos haga verdadera justicia!

Thank you.

Ramón Labañino Salazar



HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada